ضد حمله مارکس - لوسین سو

نظرات دیگران
  
    از : حمید محوی

عنوان : خسته نباشی مرمر کبیر
ترجمه لوسین سو واقعا کار مشکلی است و شما از عهده بر آمدید. بین ایرانی ها خصوصا افراد کمی هستند که با کار لوسین سو آشنا یی دارند ولی این فیلسوف فرانسوی واقعا سزاور است که هر چه بیشتر به زبان فارسی دعوت شود.
البته به نظر من شما باید یک کمی بیشتر روی جمله ای که مربوط به ششمین تز درباره فویر باخ می شود، تأمل کنید. من بارها در ترجمه لوسین سو با این جمله مواجه شده ام و جمله بسیار حساس و دقیق و پر اهمیتی ست، برای مثال در متن «روانکاوی و ماتریالیسم تاریخی» (۱۹۷۳) در Pour une critique marxiste de la théorie psychanalytique, Ed Sociales.

در هر صورت اگر فرصت بیشتری دارید و به کار لوسین سو نیز علاقمند هستید، من در پی افرادی هستم که با من برای ترجمه ی کارهای او همکاری کنند.
Une Introduction à la philosophie marxiste
و
Marxisme et théorie de la personnalité, Ed sociales

البته چنین فعالیتی خارج از هر گونه چهار چوب سازمانی و حزبی ست و هیچ بودجه ای هم به این کار تعلق نمی گیرد. این کار واقعا از هفت (بخوانید هفت هزار)دولت آزاد است.
البته پیش از این «روانکاوی و ماتریالیسم تاریخی» همراه با بقیه کتاب ترجمه شده (توسط خود من ) و الان در انتشارات اختران است و نمی دانم چه خواهد شد. بقیه کارها هم به همین شکل خواهد بود. نمی دانیم چه خواهد. احتمالا اختران آن را منتشر خواهد کرد و یا منتشر نخواهد شد و ما تا یکسال می توانیم روزی دو صفحه از آن را در این جا منتشر کنیم. برای تشویق علاقمندان باید بگویم که «مقدمه ای بر فلسفه مارکسیسم» تا ۴۷ صفحه ترجمه شده است. یعنی این که ترجمه شدنی ست. ولی حدود ۷۰۰ صفحه است : به یک اکیپ نیاز دارد.
در صورت تمایل به آدرس من در بلاگفا مراجعه کنید http://makalat.blogfa.com/
یا hamid.mahvi@neuf.fr

پیروز باشید
۵۶٨۴ - تاریخ انتشار : ۱۲ دی ۱٣٨۷