دو افسانه‌ی‌‌ سیاسی - شیدان وثیق

نظرات دیگران
  
    از : حسنی

عنوان : دیسکورس
شاید دیسکور تلفظ فرانسوی دیسکورس باشد.

بلی، واژهٔ زیبای "گفتمان" را جناب آشوری برابر فارسی مفهوم "فوکویی" دیسکورس برساخت، اما متاسفانه در ایران ما، استعمال این واژه بسیار ولنگارانه است و اکثرا بجای "گفت-و-گو" به کاربرده میشود (احتمالأ جمله‌ای شبیه به "امروز میخواهیم راجع به فوتبال گفتمان کنیم " را زیاد شنیده اید). احتمالا عده‌ای، از جمله آقای وثیق، برای اجتناب از سوتفاهم از واژهٔ دیسکورس استفاده میکنند.
۴۴۶۹۱ - تاریخ انتشار : ۵ فروردين ۱٣۹۱       

    از : پویا ت

عنوان : گفتمان
با عرض معذرت چون دیدم لغت دیسکور چندین بار به همین شکل در مقاله اورده شده است خواستم تذکر بدهم که چنین لغتی وجود ندارد و صحیح ان دیسکورس می باشد که البته معادل خوب ان "گفتمان" مدتهاست در گنجینه لغت فارسی جا افتاده است.
۴۴۶۷٨ - تاریخ انتشار : ۴ فروردين ۱٣۹۱