سر مصری ها کلاه گذاشتند
و برای نابودی سوریه تفاهم دارند
- اخبار روز

نظرات دیگران
  
    از : احمد .

عنوان : دلایل قوی باید و معنوی
"متن توسط مترجم گزینش وخلاصه شده است"!
این جمله در پایان مطلب آمده است. دوستان عزیز منتقد احتمالا یا فقط تیتر را خوانده اند و یا با دیدن کامنت قبلی ، فرصت را مغتنم شمرده اند
آقای افشاری هم اگر ممکن است مرقوم دارند که کدام جمله را آقای نافعی وارونه ترجمه کرده است.

به نوبه خود از تمام کسانی چون آقای نافعی که بدون چشمداشت و دستمزد، صرفا برای آگاهی رسانی و روشنگری و ترویج عدالتخواهی وقت می گذارند، تشکر می کنم.
۵۰۷۹۵ - تاریخ انتشار : ۲۴ دی ۱٣۹۱       

    از : س. آذر

عنوان : آقای نافعی! هدف وسیله را توجیه می کند؟
آقای نافعی!
بعد از توضیحات آقای مجید افشاری شما به خوانندگان ترجمه تان یک توضیح بدهکار هستید. این کار شما را چه می توان نامید؟ «ترجمه سازی» برای اهداف سیاسی؟ یا توهین به شعور مردم؟ یا هدف وسیله را توجیه می کند؟
۵۰۷۱۶ - تاریخ انتشار : ۲۰ دی ۱٣۹۱       

    از : مجید افشاری

عنوان : ترجمه متاسفانه دقیق نیست
با عرض معذرت ترجمه نه تنها دقیق نیست که در بسیاری موارد به نظر میرسد با قصد وارونه ترجمه شده تا جهان از دید مترجم به نمایش نهاده شود تا امانت را رعایت کند. تیت هم کاملا فانتزی است. بسیار متاسفمکه این نه اولین بار است که مترجم محترم به تغییر محتوی پرداخته این کار بسیار نادرست است و برازنده ایشان نیست البته اگر به خوانندگانشان احترام بگذارند
در ضمن ایشان نه تمام مقاله را بلکه هرچه میلشان است را انتخاب کرده و به این وضعیت منتشر میکند. این رسم امانت داری نیست
با احترام
۵۰۷۱۲ - تاریخ انتشار : ۲۰ دی ۱٣۹۱       

    از : احمد احمدی

عنوان : قابل توجه روشنفکران ایران که تفکر مستقل ندارند و نظرات دیگران را مشق می کنند
تیتر اصلی این مقاله چنین بوده است:
Die meisten US-Intellektuellen sind moralisch verkommen
یعنی: بیشتر روشنفکران آمریکائی از نظر اخلاقی فاسد هستند. بهتر بود که از همین تیتر استفاده می شد!

این تیتر مرا بیاد کتاب و فیلم "در غرب خبری نیست" می اندازد و آندوره ی "روشنفکران" ایرانی که انگار نه انگار چنین نظراتی هم در "غرب" وجود داشت.

بهتر است که "روشنفکران" بی بی سی رو و "تحلیلگران" اینترنتی "ایرانی"، از چپ تا راست و از مسلمان تا سکولار (اگرچه امروزه همه سکولار شده اند و نمی دانند مقصودشان از این واژه چیست) کمی مستقل فکر کردن را یاد بگیرند و دست از "...." کردن نظرات عمومی حاکم بر دستگاههای تبلیغاتی غرب و آقای برلوسکونی برداند. مسائل جهان بسیار پیچیده تر از آن شده است که حتی این آقای شومسکی بتواند به تحلیل آن بپردازد.
چند امپراطوری در حال تنازع و جنگ برای متاعی بیشتر یا حفظ آن هستند و بیش از هرچیز به ملا مکتبی های چپ و دمکرات ایران می خندند که سیاست با این مهملات شما هیچ ربطی ندارد.
۵۰۶۹۴ - تاریخ انتشار : ۱۹ دی ۱٣۹۱