دشوار، درناک، خونین - اخبار روز

نظرات دیگران
  
    از : س. آذر

عنوان : تشکر از خانم غبرائی!
خانم غبرائی عزیز!
اولاً: از به خاطر این ترجمه از شما تشکر می کنم.
دوماً: من معمولاً مطالبی را از مجله اشپیگل ترجمه می کنم و محل انتشار آن نیز قبل از همه، سایت وزین اخبار روز است. ترجمه ی این مصاحبه را نیز وسط هفته ی گذشته شروع کرده بودم که خوشبختانه قبل از اتمام کار با مراجعه به سایت اخبار روز از کار شما مطلع شده و کار ترجمه را متوقف کردم.
سوماً: همانطوریکه می دانید، مجله ی اشپیگل یکی از نشریات معتبر اروپا محسوب می شود و به علت عدم دسترسی ایرانیان داخل کشور به مطالب آن، ترجمه ی بعضی از مطالب مهم آن کاریست با اهمیت.
چهارماً :کاش امکانی می بود و برای جلوگیری از دوباره کاریها، تقسیم کاری انجام می گرفت.
با تشکر س. حاتملوی
۵٨۹۷۴ - تاریخ انتشار : ۹ آذر ۱٣۹۲       

    از : فرهاد نظامی

عنوان : یک یادآوری دوستانه
املای درست اسم مصاحبه شونده "عمرو موسی" است. بتر نیست انگاه که ممکن است اسامس خاص را همان طور که خودشان می نویسند بنویسیم؟
با سپاس از مترجم عزیز و با پوزش از ایجاد مزاحمت
۵٨۹۷۱ - تاریخ انتشار : ۹ آذر ۱٣۹۲