از : لیثی حبیبی - م. تلنگر
عنوان : با آن کامنت طنز آلود که پیشتر براتون فرستادم، سر به سرتان نذاشته ام، بلکه بدان وسیله باب بحثی را گشوده ام.
طوفان واژه ای ایرانی و بسیار کهن است که کمی شکل عوض کرده. در زبان های کهن ایرانی تَ ی فُون Tayfun، تلفظ می شود. در ضمن در زبان های سلاویان شرق نیز دقیق همینگونه تلفظ می گردد. هنوز تالش ها همچون سلاویان ها به توفان تَ ی فُون می گویند.
عرب ایران را تسخیر کرده، روسیه و بیلاروس و اوکرایین را که نگرفته تا واژه ی تَ ی فُون، به آنجا برود.
آیا این بدان مفهوم است که عرب از ما گرفته و با نوع تلفظ خود نوشته؟
آری و نه.
آری، زیرا می تواند همچون «کی سر»(پهلوی) = شا ه شاهان، از ما گرفته باشد.
نه، زیرا گاه از این دست واژه ها در زبان های مختلف وجود دارد که هر کسی با طرز تلفظ خود آن را می نویسد و کسی نمی تواند دقیق بگوید که در ازل از آنِ چه زبانی بوده.
۶۲٨۱۶ - تاریخ انتشار : ۱۷ خرداد ۱٣۹٣
|