دوزخ. نوشته: خورخه لوئیس بورخس - لقمان تدین نژاد

نظرات دیگران
  
    از : لیثی حبیبی - م. تلنگر

عنوان : سلام دوست عزیز. همانطور که کامنت گذارِ قبلی نوشته، داستانی پر محتوا و زیباست و نیک نیز ترجمه شده.
این نوع داستان های افشره ی حکیمانه و کوتاه به نوعی شعر را نیز می ماند. به همین خاطر حتی گاه کم و زیادی یک واو ممکن است ایجاد سکته نماید؛ چنانکه در این فراز، واوِ زیادی تایپ شده، نموده.

«... هم به درنده‌خویی و شهوتِ داغِ از هم دریدن ها، «و» وقتی که عطرِ تنِ آهو در نسیم پخش میشود.»

پیروز و شاد باشید
۶۹۶۲٨ - تاریخ انتشار : ۲۴ مرداد ۱٣۹۴       

    از : خسرو گ

عنوان : چه سخنی و چه ترجمه ی نابی
چه سختی و چه ترجمه ی نابی! درود بر نویسنده و مترجم. هر دو چیره دستند!
۶۹۶۱۶ - تاریخ انتشار : ۲۴ مرداد ۱٣۹۴