آنچه را که دُرناها می آورند
الیف چاغلی (شاعر ترکیه )


بهرام غفاری


• می دانم
آری میدانم
عشقِ من تمامیِ حسرت هایم را
در سبدی پر خواهد کرد ...

اخبار روز: www.iran-chabar.de
يکشنبه  ۱۲ فروردين ۱٣۹۷ -  ۱ آوريل ۲۰۱٨


 
می دانم                                                                                                      
با من خواهد بود
و زیباترینِ سرودها را
از دلش جاری خواهد کرد
و برایم از روزهایِ گذشته خواهد گفت.

وقتی به صحرا می رود
هوا را با نفسی عمیق
به درونِ سینه ام خواهد کشید
و مهربان خواهد بود با شقایق ها
برای من دسته گلی خواهد بست
و نخواهد چید شکوفه ها را
تا زندگی کنند.
نوازش خواهد کرد
آزادی را در میانِ دستانش
و کبوترانِ سپید را
در بادها پرواز خواهد داد.

از پرتوِ آفتاب
که موهایش را زردتر می کند
مُشتی برای من خواهد برداشت
و با چشمانِ عسلیِ خود
وقتی دنبال می کند روشنی را
چشمان من از نور پر خواهد شد.

می دانم
آری میدانم
عشقِ من تمامیِ حسرت هایم را
در سبدی پر خواهد کرد
و با یک جفت دُرنا
به حجره ام در زندان خواهد فرستاد.

سپتامبر ۲۰۰۵ از دفترِ شعرِ یادداشت های شهریور
برگردان به فارسی: مارس ۲۰۱٨

برگردان شعر به ترکی آذربایجانی

دورنا قوشونون گتیردیکلری
الیف چاغلی (ترکیه شاعری) /حاضیرلایان: بهرام غفاری
بیلیرَم
منیم له یاشیاجاق
اَن گوزل ماهنیلار قوپاجاق اوره گیندن
گئچمیشلری آنلاداجاق
چوللرده دولاشارکن
جگرلریمه چَکه جک هوانی
شقایق لرله مهربان اولوب
بیر دسته گل باغلیه جک منه
غنچه لری قوپاردماق اورگیندن گلمز
اونلاری بویومگه قویاجاق
آزادلیغی نوازش ائده جک اووجلاریندا
آغ قوشلاری اوچوروب
یللره ساوراجاق

گونش له سارالاجاق ساچلاری
منه بیر چیمدیگ قوپاراجاق
بال رنگلی گوزلریله
باخدیقجا آیدین لیغلارا
گوزلریم قاماشاجاق

بیلیرم
یاخچی بیلیرم
بوتون حسرت لریمی
بیر سبده دولدوروب سئوگیلیم
بیر جوت دورنا قوشویلان
بندیمه زندان دا یولیاجاق...

سپتامبر ۲۰۰۵
حاضیرلاما آذربایجان تورکیسینه: مارس ۲۰۱٨