برگزاری مراسم بزرگداشت شیرکو بیکس در پاریس
اخبار روز:
www.iran-chabar.de
دوشنبه
۲۱ مرداد ۱٣۹۲ -
۱۲ اوت ۲۰۱٣
سوسن محمدخانی غیاثوند: مراسم بزرگداشت شیرکوبیکس، شاعر نامدار کرد با همکاری انجمن کردهای مقیم فرانسه و بخش کردی رادیو فرانسه روز یکشنبه ۲۰ مرداد در شهر پاریس برگزار شد.
این مراسم با حضور تعدادی از فرانسویان علاقمند به شیرکوبیکس، جمعی از ایرانیان مقیم فرانسه و نیز فعالان کرد برگزار گردید.
در مراسم بزرگداشت شیرکوبیکس ابتدا گزارشی از زندگی، فعالیتها و آثار این شاعر بزرگ کرد توسط مجری برنامه ارائه گردید. سپس عزیز ماملی، فعال سیاسی کرد با اشاره به برخی خاطراتش از شیرکو بیکس طی سخنانی گفت: ما امروز از شاعری بزرگ قدردانی می کنیم. از کسی که با قلم و زبان و ذوق و احساسات ویژه خود برای ملت خواهان آزادی بود. شاعری که با هرگونه استبداد و انحصار به مخالفت بر خاست. شاعری که برای سرزمین و مردم محرومش اشعار و ترانه های قابل تامل و تعمق زیادی نوشت.
این فعال سیاسی کرد در ادامه افزود: شیرکو بیکس با توان و غنای ادبی و نیز با اندیشه های آزادیخواهانه و ترقیخواهانه اش به دفاع از حقوق و کرامت انسانها پرداخت. او با لیاقت و بلند پروازی ادبی اش از خود جسارت و کفایت بی همتایی در عرصه ادبیات نشان داد و آنرا در خدمت مبارزات ملت کرد بکار گرفت. نام شیرکو بیکس، آثار و اشعار و نوشته های برجسته اش، نه تنها در تاریخ ادبیات کردستان بلکه در میان مللی که به زبان آنها ترجمه شده است جاودان خواهد ماند۔
عزیز ماملی، فعال سیاسی کرد و از اعضای انجمن کردهای مقیم فرانسه در پایان سخنانش گفت: همه دوستداران ادب و شعر، همه دگراندیشان و اندیشمندان در سوگ از دست دادن این شاعر آزاده، سوگوار و اندوهبارند. ما امروز با سربلندی به سروده ها و گفته های موزون شیرکو بیکس ارج می نهیم و به آرمانهای والای انساندوستانه اش احترام می گذاریم.
در ادامه منصور تیفوری، نویسنده کرد نیز ضمن یادآوری خاطراتش از شیرکو بیکس گفت: در هرگوشه ای که ستمی در جامعه بوده، شیرکو بیکس حضور داشته است. شیرکو بیکس همیشه و همیشه در حال خواندن و نوشتن و کار کردن روی شعرهایش بود. حتی یادم است روزیکه یک انتخابات مهم در اقلیم کردستان در حال برگزاری بود و همه مردم و تمام گروههای سیاسی درگیر آن بودند با دوستم ربین هردی به دفتر شیرکو بیکس رفتیم که در آنجا دیدیم ایشان مشغول غلط گیری هستند. آن روز به شیرکو بیکس گفتم: شما من را یاد یک جمله می اندازید؛ «یک یهودی واقعی کسی است که حتی توی اتاق گاز هم دارد ادیت می کند.»
وی همچنین اظهار داشت: شیر کوبیکس در اشعارش هر لحظه در حال بازآفرینی زبان است. آنچه که در شعر ایشان برای من مهم بود، مسئله فرم و زبان بود. با شیرکو بیکس ما تا حد خودکشی شعر هم جلو می رویم. به گونه ایکه تمام مسئله شعر این است که جهانی شود، که هرچه را توی آن جهان قرار بدهیم، شعر شود. طوریکه در جهان موجود یک جهان آلترناتیو از شعر داریم و ما توی سنت ادبی زبان کردی و توی تاریخ سیاسی مان این جدا شدن دوتا جهان را داریم.
منصور تیفوری، نویسنده کرد در پایان سخنانش گفت: جهان وطنی، شیدایی و جستجوی عدالت را شیرکو بیکس برای ما نمایندگی می کند.
سپس بهمن امینی، عضو کمیته مستقل ضد سرکوب شهروندان ایرانی به عدم انتشار آثار شیرکوبیکس به زبان فرانسه و عدم معرفی این شاعر کرد به مردم فرانسه انتقاد کرد. عزیز ماملی در پاسخ به وی گفت: تمام انتقادات شما را می پذیرم. متاسفانه سنتی رایج در شرق هست که معمولا برای افراد پس از مرگشان مراسم بزرگداشت برگزار می شود اما انصاف باید داد. از ده سال پیش دارند از برخی هنرمندها تقدیر می کنند. خود شیرکو بیکس هم وصیت کرده که هر سال به اسم ایشان یک جایزه به دیوان شعر منتخب داده شود. جایزه های دیگری هم از سوی افراد دیگر در نظر گرفته شده که به هنرمندها داده می شود.
در پایان مراسم تعدادی از اشعار شیرکوبیکس به زبانهای کردی و فرانسه خوانده شد.
گفتنی است شیرکو بیکس در سال ۱۹۴۰ در شهر سلیمانیه در کردستان عراق به دنیا آمد. وی فرزند فائق بیکس از دیگر شاعران نامدار کرد بود. او از نوجوانی به سرودن شعر روی آورد. اولین کتاب شعرش را به نام «مهتاب شعر» در سن ۲٨ سالگی به چاپ رساند. او در سال ۱۹٨۶ موفق به دریافت جایزه جهانی «توخولسکی»، از نگوار کارلسن، نخست وزیر سوئد شد. وی از سوی یک انجمن مدنی در شهر فلورانس ایتالیا مفتخر به دریافت لقب همشهری شد. تا کنون ۱۴ مجموعه شعر از شیرکوبیکس منتشر شده است. از شیرکو بیکس، نمایشنامه و داستان نیز منتشر شده است. وی همچنین نمایشنامه «عروسی خون»، نوشته گابریل گارسیا لورکا و رمان کوتاه «پیرمرد و دریا»، اثر ارنست همینگوی را به کردی ترجمه کرده است. اشعار شیرکو بیکس به زبانهای انگلیسی، فرانسوی، آلمانی،عربی، ترکی، ایتالیایی، سوئدی و نروژی ترجمه شده است. آثار این شاعر کرد همچنین توسط سیدعلی صالحی، فریاد شیری، عزیز ناصری، محمد رئوف مرادی، مریوان حلبچهای و رضا کریممجاور به فارسی ترجمه شده است. بسیاری شیرکو بیکس را امپراطور شعر می دانند. شیرکو بیکس که برای درمان به سوئد رفته بود در روز یکشنبه ۱٣ مرداد ماه درگذشت. او در وصیت نامه اش خواسته بود تا در پارک آزادی، نزدیک تندیس یادبود شهدای سال ۱۹۶٣ سلیمانیه به خاک سپرده شود . شیرکو بیکس همچنین خواسته بود در مراسم تعزیه اش موسیقی نواخته شود. از دیگر وصایای وی این بود که هر سال به نامش جایزه ای به زیباترین دیوان شعر اهداء شود. پیکر شیرکو بیکس، امپراطور شعر، صبح امروز با حضور جمع زیادی از مردم، شخصیتها و گروههای سیاسی و ادبی طبق وصیتش در پارک آزادی سلیمانیه به خاک سپرده شد.
عکس: هلگرد صمد
|