یادداشت سیاسی سیاسی دیدگاه ادبیات زنان جهان بخش خبر آرشیو  
  اجتماعی اقتصادی مساله ملی یادبود - تاریخ گفتگو کارگری گزارش حقوق بشر ورزش  
   

شعری از زیبا کرباسی
برگردان از ترکی زیبا کرباسی


زیبا کرباسی


• این که تنها
بچه های مادران مرده
می توانند مرده برگردند
از آب های گنگ ...

اخبار روز: www.iran-chabar.de
آدينه  ۱٣ شهريور ۱٣۹۴ -  ۴ سپتامبر ۲۰۱۵


 
پدرت
آن گوزن کوهی ی با نشان

این که تنها
بچه های مادران مرده
می توانند مرده برگردند
از آب های گنگ
دیر
پیر فلک بسوزد
لاغرمرده هم نبودم
تو را در دندان قبراق برگردانم
از دریاهای خون سرد
قتل هم مثل خود مرگ
هزار صورت دارد
می کشد
دوباره می کشد
در هر باز شدن
بگوها
نگوها
آوار شود خانه اش این فلک
پدرت
آن گوزن کوهی ی با نشان
که تاج کاس استخونی ی پر صلابت سرش
سنگین تر و قوی تر از درخت غان بود
نه در روزش به درد مادرت دوایی زد
نه به درد تو ببکم
مثل راز دق کرده ی دلم
دست مرگ باز است دیگر
روی سینه برگردانده تو را مرتب
موج های ورم کرده ی کبود
موهایت را شسته
شانه زده
فرقت را باز کرده
از یک ور
نخواسته حتی کفش هایت مثل مادر
لنگه به لنگه شود
لب هایت را از مرکب ماسه مالی کرده
سبز شده کم کمک
روییده از میان سنگ قبرم
یک جفت
تاج کاس استخونی ی پر صلابت   

شعر را با صدای شاعر بشنوید:
https://soundcloud.com/ziba-karbassi-1/ziba-karbassi-poem-daglaar-ogi-atavoon


اگر عضو یکی از شبکه‌های زیر هستید می‌توانید این مطلب را به شبکه‌ی خود ارسال کنید:

Facebook
    Delicious delicious     Twitter twitter     دنباله donbaleh     Google google     Yahoo yahoo     بالاترین balatarin


چاپ کن

نظرات (۰)

نظر شما

اصل مطلب

بازگشت به صفحه نخست