یادداشت سیاسی سیاسی دیدگاه ادبیات زنان جهان بخش خبر آرشیو  
  اجتماعی اقتصادی مساله ملی یادبود - تاریخ گفتگو کارگری گزارش حقوق بشر ورزش  
   

تئوری شناخت از نظر مارکس (۶)

نظرات دیگران
اگر یکی از مطالبی که در این صفحه درج شده به نظر شما نوعی سوءاستفاده (تبلیغاتی یا هر نوع دیگر) از سیستم نظردهی سایت می‌باشد یا آن را توهینی آشکار به یک فرد، گروه، سازمان یا ... می‌دانید لطفا این مسئله را از طریق ایمیل abuse@akhbar-rooz.com و با ذکر شماره‌ای که در زیر مطلب (قبل از تاریخ انتشار) درج شده به ما اطلاع دهید. از همکاری شما متشکریم.
  
    از : امیر حسین آمویی

عنوان : ماه من و ماه گردون
با سلام مجدد

لازم است اشتباهی را که در یادداشت قبلی در مورد نام مترجم سالهای پیش از انقلاب، "ب. کیوان"، مرتکب شدم، اکنون تصحیح کنم: نام ایشان آقای محمد تقی برومند است، نه محمد علی برومند. نمیدانم آقای برومند کنونی با آن برومند پیشین چه ارتباطی دارند

ضمنا در حاشه‍ی بخش چهارم این سلسله از مقالات کامنتی دیدم از یکی از خوانندگان محترم که بسیار به جا تذکر داده اند. در بسیاری از موارد متن ترجمه‍ی فارسی قابل فهم نیست و این نکته جای شک باقی نمی‌گذارد که «ب. کیوان» حاضر، مترجم کنونی این مطالب، آن "ب. کیوان" پیشین و مترجم یا نویسنده‍ی چیره دست کتابی که در یادداشت پیش عرض کردم نیست.

با تشکر آمویی
۵۰٣۹۷ - تاریخ انتشار : ۲۹ آذر ۱٣۹۱       

    از : امیر حسین آمویی

عنوان : آن نثر سلیس و استوار قدیمی آقای برومند کجاست
با تقدیم سپاس فراوان به آقایان کبیری و بهروز
با سلام

فرمایش شما به نظر من کاملا درست است. من سالها پیش اثری خواندم از مترجم معروف آقای ب. کیوان (اگر اشتباه نکنم محمدعلی برومند) که اثری بود به نام «مقدمه‌ای بر شناخت فلسفی یا فلسفه‍ی شناخت» که بسیار جالب بود؛ اثر نمایشگر نثری بسیار قوی و استوار بود.

در ترجمه‌هایی که اکنون در سایت اخبار روز با نام ب کیوان می‌بینم، نه تنها اثری از آن نثر استوار و سیال دیده نمی‌شود، بل که گاه ابهاماتی دیده می‌شود که باعث می‌شود خواننده تصور کند مترجم کنونی، همان مترجم باسابقه‍ی قدیمی که می‌شناخت نیست.

ضمنا کلمه‍ی دیالکتیک هم باید به همان صورت که آقای بهروز گفته اند نوشته شود.
۵۰٣٨۹ - تاریخ انتشار : ۲۹ آذر ۱٣۹۱       

    از : بهروز

عنوان : دیالکتیک یک کلمه است. جدا جدا ننویسیم!
دیالکتیک را سر هم می نویسیم چون یک کلمه است.

من هیچ وقت از ترجمه های آقای کیوان سر در نیاورده ام.
۵۰٣٨۱ - تاریخ انتشار : ۲۹ آذر ۱٣۹۱       

    از : علی کبیری

عنوان : نه هر که سر بتراشد قلندری داند!
دوستی انتقاد بجائی از ب. کیوان کرده است. به سبب سکوت برگرداننده ی اثر مورد بحث، لازم میدانم تا ضمن صائب دانستن انتقاد نامبرده، به سوال ایشان نیز پاسخی مختصر دهم.

نخست - نظر به اینکه نویسنده دارای تبار فرانسوی بوده ونام وی نیز به زبان فرانسه تلفظ میشود، بنابراین ترجمه ی نام نویسنده دنیس کولَن ( Denis Collin ) ونه دنیس کولین است. دنیس کولَن استاد دانشگاه و دارای دکترای فلسفه و نیز دکترا در ادبیات و علوم انسانیست. وی در "اونیورسته پوپولر ( l"Université populaire )" شهر ژو لاوی ( Joux-la-Ville ) به تدریس مشغول است.

دوم - با مرور ترجمه ی مذکور و مطابقت آن با نوشته ی انتقادی فردی بنام پروفسور فرهاد قابوسی در باره ی دانش هگل نسبت به علم فیزیک، بنظر میآید که ب. کیوان و فرهاد قابوسی، دو نام هستند که در یک جسم حلول کرده اند.

سوم - ترجمه ی حاضر، ترجمه ای یکدست و روان نبوده و به سبب عدم تسلط برگرداننده به زبان فرانسه و نیز علم فیزیک و فلسفه، ترجمه ای ثقیل است. به عنوان نمونه میتوان به جمله ی « اغلب مارکسیست ها برهان می آورند که ماتریالیسم نگرش طبیعت بدون دستیاری امر بیرونی است. پس ماتریالیسم دیالک تیک در این زمینه از همان آغاز از ماتریالیسم دور می شود...» استناد کرد که مبتدا و منتها با هم رابطه ی منطقی ندارند. اشتباه دیگر برگرداننده مربوط میشود به آوردن معادل برای " In adjecto " است که به تعارض در صفت تأویل نموده است. در صورتی که In adjecto در فلسفه به عنوان تضاد ذاتی شناخته میشود و این با ماتریالیسم دیالکتیک منطبق است، و نه تعارض در صفت. اگر برگرداننده شناخت کافی از ماتریالیسم دیالکتیک داشت، میدانست که تعارض در ماتریالیسم دیالکتیک، تضادی لاینحل است که به مرحله ی خونین رسیده باشد.

بیش از این لزومی به تذکر نمی دانم.
۵۰٣۵۴ - تاریخ انتشار : ۲٨ آذر ۱٣۹۱       

    از : امیر حسین آمویی

عنوان : نام اصلی اثر و نویسنده‌ و ناشرش چیست؟
آقای کیوان

با سلام. کاش به پرسشهایی که مطرح می‌شود پاسخ بدهید. مهم‌تر از آن، نام اصلی کتابی که دارید از فرانسه ترجمه می‌کنید چیست؟ نام نویسنده‌اش به فرانسه چیست؟ ناشرش کیست؟ لطفا این اطلاعات مهم را در اختیار خوانندگان بگذارید.

با تشکر از شما.
۵۰۲۹۰ - تاریخ انتشار : ۲۴ آذر ۱٣۹۱       

  

 
چاپ کن

نظرات (۵)

نظر شما

اصل مطلب

   
بازگشت به صفحه نخست