از : جامعه دفاع از حقوق بشر در ایران عضو فدراسیون بینالمللی جامعههای حقوق بشر
عنوان : باز هم در باره تهمت زنی جناب باور صبحی
با رجوع به پیوند به متن ترکی که جناب باور صبحی ارایه کرده است، این جمله در متن ترکی بیانیه IHD قابل ملاحظه است:
Bu süreçte PKK’ye yönelik eleştirilerimizin olduğunun bilinmesini isteriz
این آن انتقاد مختصری است که IHD در باره پ.ک.ک نوشته و در ترجمه فارسی فدراسیون بینالمللی جامعههای حقوق بشر نیز آمده است. اما «باور صبحی» با جسارت تمام مدعی است: «در متن اصلی و ترکی بیانیه هیچ اشاره ای به حزب کارگران کردستان پ.ک.ک نشده و هیچ انتقادی متوجه این حزب نگردیده است اما در ترجمه فارسی در یک جمله نامفهوم و "ساختگی" عملکرد پ.ک.ک مورد انتقاد قرار گرفته است.»
اکنون مشخص است که چه کسی تحریف کرده و نگرش مغرضانه خود را دخالت داده است.
۷۱٨۰۷ - تاریخ انتشار : ۵ دی ۱٣۹۴
|
از : جامعه دفاع از حقوق بشر در ایران عضو فدراسیون بینالمللی جامعههای حقوق بشر
عنوان : اشتباه فاحش جناب باور صبحی
آقا/ یا خانم باور صبحی،
بهتر بود پیش از طرح اتهام («انعکاس نگرش سیاسی مغرضانه مترجم متن») ابتدا موضوع را در وبسایت جامعه حقوق بشر IHD دنبال می کردید. با پیگیری ما مشخص شد که متن فارسی بیانیه از متن انگلیسی منتشر در در وبسایت IHD ترجمه شده است. اگر به جمله آخر در بند ۷ متن انگلیسی توجه کنید، به اشتباه فاحش خودتان پی می برید. جمله مورد نظر از این قرار است:
We also want it to be known that we also criticize PKK within this period
فدراسیون بینالمللی جامعههای حقوق بشر که متن فارسی این بیانیه را (https://www.fidh.org/article۱۹۰۸۸) منتشر کرده، بیانیه سازمانهای عضو خودش را تحریف نمی کند! متن انگلیسی را در این پیوند در وبسایت IHD ببینید:
http://en.ihd.org.tr/index.php/۲۰۱۵/۱۲/۲۱/there-is-an-imminent-treat-of-massacre-in-cizre-silopi-sur-nusaybin-and-dargecit-dou-you-hear-us/
جامعه دفاع از حقوق بشر در ایران
lddhi(at)fidh.org
۷۱۷۹٣ - تاریخ انتشار : ۵ دی ۱٣۹۴
|
از : لیثی حبیبی - م. تلنگر
عنوان : در پای مطلب «سکوت هرگز به رهایی کمک نخواهد کرد»؛ منگفتی ارسال کردم که در ادامه، اینجا اضافه می کنم:
مصلحت اندیشی و انتخاب دارد جهان را به ویرانه ای کبیر بدل می سازد چنان، که بوی جنگ سوم را می دهد.
بدبختانه اعتراض به جنایات نیز انتخابی است. یعنی یک جا هست و در جای دیگر نیست.
باقی سخن را می توانید در نظر من پای مطلب «سکوت هرگز به رهایی کمک نخواهد کرد»، بخوانید.
اینجا همینقدر بگویم که جناب اردوغات و داوود اوغلو و شرکا دارند به راهی برگشت ناپذیر می رود. لطفن به فرازِ «برگشت ناپذیر» دقت ویژه نمایید که باری سنگین با خود دارد.
برای مردم ترکیه - ترک، کرد و ... - صلح و دوستی آرزو دارم.
۷۱۷۴۴ - تاریخ انتشار : ۱ دی ۱٣۹۴
|
از : باور صبحی
عنوان : تحریف بیانیه انجمن حقوق بشر IHD
دوستان اخبار روز
در ترجمه متن بیانیه انجمن حقوق بشر IHD
یک مشکل اساسی وجود دارد که به اعتقاد من انعکاس نگرش سیاسی مغرضانه مترجم متن می باشد. در متن اصلی و ترکی بیانیه هیچ اشاره ای به حزب کارگران کردستان پ.ک.ک نشده و هیچ انتقادی متوجه این حزب نگردیده است اما در ترجمه فارسی در یک جمله نامفهوم و "ساختگی" عملکرد پ.ک.ک مورد انتقاد قرار گرفته است. لطفا در این باره توضیح لازم را ارائه دهید
http://www.ihd.org.tr/cizre-silopi-sur-nusaybin-ve-dargecitte-toplu-katliam-tehdidi-var-sesimizi-duyuyor-musunuz-۲/
۷۱۷٣۷ - تاریخ انتشار : ۱ دی ۱٣۹۴
|