از : جواد
عنوان : عجبا
آقا یا خانم آشنا م، اولا معلومه که شما خودت بیشتر به پیامها توجه داری تا به شعر شاعر! دوما آن بقول شما "جمله" در بخش نام و نام خانوادگی آمده و نه در بخش "عنوان". پس مشکل از بدخوانی نظردهنده ی مربوطه و سوتفسیر شما هستش.
۱٣۰۷ - تاریخ انتشار : ۱۷ خرداد ۱٣٨۷
|
از : آشنا م
عنوان : آقا جواد
آنچه آمده و موجب جلب نظر شما شده است، عنوان یادداشت و در واقع یک جمله است. "آشنای نهان شده از غضب" فکر می کنم می داند چه می گویدو کاملا به مختصات زبان آشنا است. آن چه آمده عنوان و جمله است و "اسم" نیست که به قول شما "طول و دراز" باشد. شما به شعر شاعر توجه می کنید یا به پیام ها؟
۱٣۰٣ - تاریخ انتشار : ۱۷ خرداد ۱٣٨۷
|
از : جواد
عنوان : تحسین تکمیلی
عجب اسم طول و درازی. در عین حال جالب. "تصویری بسیار زیبا و مستقل و قائم به خود".
۱٣۰۲ - تاریخ انتشار : ۱۷ خرداد ۱٣٨۷
|
از : آشنای نهان شده از غضب! خسته از روزگار
عنوان : تکمیل یک تحسین!
سینهیِ آبیِ این برکه،
در تهاجمِ این باد
کبود میشود.
تصویری بسیار زیبا و مستقل و قائم به خود
در یک فیلم چینی مشهور که نامش یادم نیست هم دیدم که با کشیدن شمشیر بر سطح آب رنگ آبی به کبود تبدیل شده و ترکیبی زیبا پدید آمده بودۛ
میتوان با حذف این که تکرار شده است تصویر را عام کرد و باز زیباتر
سینه ی آبی آب
در تهاجم باد
کبود میشود
رابطه ی ب نیز که تکرار میشود با حذف این محسوس تر میشود و وزن را بهتر میکند
متأسفانه همیشه باید گفت اگر کسی روی یک شعر نظر میدهد به معنی هیچ ادعایی نیست بلکه نوعی مشارکت در زیبایی آفرینی شاعر است و اگر شاعر تنگنظر نباشد نباید از مشارکت خواننده ی شعر خود ناراحت شود
۱۲۹۵ - تاریخ انتشار : ۱۷ خرداد ۱٣٨۷
|
از : علی تمجیدی
عنوان : کدام سال؟
به نظرم میاید که این شعر قبلا در این سایت درج شده بود.
۱۲۶٣ - تاریخ انتشار : ۱۵ خرداد ۱٣٨۷
|