از : آتوسا بزرگمهر
عنوان : زبان کامل تر و زیباتر میشود
برای دانا بینا که برای «زبان» یک کمی کم لطفی می کند.
با شادباش پیشاپیش ۸ مارس آغاز می کنم.
هر زبانی پیچید گیهای خاص خود را دارد .
زبان «جهان گیر » انگلیسی دارای استثناهای و تشابهات لغوی فراوان ست صدای حروف در بسیاری کلمات بکلی دگرگون میشود مانند اوت = باید Ought لایت = سبک Light فایت=Fight نبرد و..و... در بعضی کشورها کالر= رنگ را می نویسند Color و در بعضی کشورهای دیگر Coloure. زبان شناسان در فرهنگستانها در باره ی این مشکلات دائما در حال بررسی و اصلاحات زبان هستند. ولی اینکه مردم حساب و کتاب قواعد موجود را بهم بریزند اصلا قابل قبول نیست.
زبان گمنام سوئدی هم استثناها و تشابهات لغوی بسیاری ست. صدای «ش » با شدت و ضعف بین «ش» و «خ» می لغزد و هزار جور ش و خ شنیده میشود و در نوشتن بسیار متفاوت می باشد K , SK ,KJ ,SJ ,STJ
اینکه زبان هر ملتی حتی برای آن ملت سخت ست تردیدی نیست. تکلیف خارجی ها معلوم ست. اما کسی تجویز نمی کند که هر طورمردم خواستید بنویسید. مطبوعات و رادیو و تلویزیون نقش ویژه ای در حفط و تکامل زبان بازی می کنند. نویسندگان و هنرمندان نیز تاثیرات فراوان دارند.
در سوئد وزارت آموزش پرورش نگرانی خود را از ضعف دانش آموزا ن در فراگیری زبان مادری خود یعنی زبان سوئدی ابراز می نمایند تکلیف مهاجران معلوم ست.
نتیجه : ممکن ست غلط های املائی نوآموزان و نو جوانان با خوشروئی تحمل شود ولی ولنگاری ادبا و نویسندگان و ژورنالیست ها هرگز !
البته مارس از زبان «فرانسه » به فارسی ترجمه شده و در ایران قدمت دارد ، مارچ «انگلیسی»و بعداز معادل فرانسوی وارد زبان فارسی شده و ماش« سوئدی» که اصلا ناشناخته ست. در باره این لغات باید انعطاف داشت.
اما در باره صابون و سابون و نظایر آن من در خود این صلاحیت را نمی بینیم که بگویم فرق نمی کند. اجازه بدهیم زبانشناسان صلاح زبان و فرهنگ را پاس دارند.
٨۰۲۶ - تاریخ انتشار : ۱۴ اسفند ۱٣٨۷
|