یادداشت سیاسی سیاسی دیدگاه ادبیات زنان جهان بخش خبر آرشیو  
  اجتماعی اقتصادی مساله ملی یادبود - تاریخ گفتگو کارگری گزارش حقوق بشر ورزش  
   

روح حزب - اسلاوی ژیژک

نظرات دیگران
اگر یکی از مطالبی که در این صفحه درج شده به نظر شما نوعی سوءاستفاده (تبلیغاتی یا هر نوع دیگر) از سیستم نظردهی سایت می‌باشد یا آن را توهینی آشکار به یک فرد، گروه، سازمان یا ... می‌دانید لطفا این مسئله را از طریق ایمیل abuse@akhbar-rooz.com و با ذکر شماره‌ای که در زیر مطلب (قبل از تاریخ انتشار) درج شده به ما اطلاع دهید. از همکاری شما متشکریم.
  
    از : حسن از قم

عنوان : ترجمه
به نظرم ترجمه کمی ایراد دارد
۲۴٣۱۷ - تاریخ انتشار : ۷ ارديبهشت ۱٣٨۹       

    از : آرمان ملک

عنوان : اصلاحیه
واقعا دستتون درد نکنه ، خیلی کار خوبی کردین این باید ترجمه می شد ، ولی خواهشمندم اینجاش رو اصلاح کنین ،

"سوسیالیستی که مسیحی باشد بیشتر مرعوب میشود تا سوسیالیستی که بیخدا باشد" – آری، مرعوب شده بوسیله دشمنانش


درستش اینه :
سوسیالیستی که مسیحی باشد بیشتر رعب می افکند تا سوسیالیستی که بیخدا باشد" – آری،در دل دشمنانش رعب می افکند

"The socialist who is a Christian is more to be dreaded than a socialist who is an atheist" -- yes, dreaded by his or her enemies.
۲۴٣۱۱ - تاریخ انتشار : ۷ ارديبهشت ۱٣٨۹       

  

 
چاپ کن

نظرات (۲)

نظر شما

اصل مطلب

   
بازگشت به صفحه نخست