از : حمید بخشمند
عنوان : همرأیی
خانم مهین
اتفاقاً ترجمهی نخست شعر درست مطابق سلیقه (پیشنهاد) شما بود؛ اما در آنصورت موسیقی شعر در بعضی از بندها دچار سکته میشد. و اگر دو جور میبود، به یکدستی شعر لطمه میخورد. از اینرو، بهنظرم بخشی از حقیقت زیباشناختی با شماست. سپاسگزار از اینهمه دقت و شعرشناسی شما.
٣۶۶۶۷ - تاریخ انتشار : ۱۷ فروردين ۱٣۹۰
|