از :   حمید بخشمند 
	 	    		 
	
				
	     	 			  عنوان : همرأیی 
				
				
	
				خانم مهین 
اتفاقاً ترجمهی نخست شعر درست مطابق سلیقه (پیشنهاد) شما بود؛ اما در آنصورت موسیقی شعر در بعضی از بندها دچار سکته میشد. و اگر دو جور میبود، به یکدستی شعر لطمه میخورد. از اینرو، بهنظرم بخشی از حقیقت زیباشناختی با شماست. سپاسگزار از اینهمه دقت و شعرشناسی شما. 
    			 ٣۶۶۶۷ -   تاریخ انتشار  : ۱۷ فروردين ۱٣۹۰
				      
				 
				 
  			 |