از : ا. مانا
عنوان : توضیحی پیرامون نظرات آقای صالحی و تصحیح یک نام
۱ - در برگردان نام kalecki به فارسی اشتباهی رخ داده بود که ضمن عرض پوزش اصلاح می نمایم. تلفظ صحیح این نام در زبان لهستانی، کالِتسکی است و نه کالُکی.
۲- در مورد نکتهٔ آقای صالحی به عرض می رسانم که در خود ترجمه هم آمده است که نویسندگان گسست پیکتی را از اقتصادیات نئوکلاسیک کامل نمی دانند و معتقدند که همین امر تحلیل او ناکامل گذاشته است. آنچه که آنان قید نموده اند، بدعت پیکتی در رد بخشی از ادعاهای این اقتصادیات است و نه گسست کامل از آن.
۶۵۴۵۰ - تاریخ انتشار : ۲۹ آبان ۱٣۹٣
|